Take-Spaceについて

ネット上ではオープンソースハードという言葉が増えて来ています。

つまり設計図が公開されていて自由に作る事が出来るのです。

でも実際作ろうと思っても工具や技術が必要です。

アート、実用品、開発品、発明品。。。
思ったものを形にすることが出来る環境があったらなぁーと思い設備を準備しています。

面白いアイディアを持った人が集まって、ワクワクするようなプロジェクトが生まれ育つ場に出来るといいなぁ!

FabLabについて

Take-Spaceは世界ファブラボネットワークに登録され、「ファブラボ(FabLab)浜松」としても活動していく事になりました。

The Fab Charter   ( ファブラボ憲章)

What is a fab lab?
Fab labs are a global network of local labs, enabling invention by providing access to tools for digital fabrication

ファブラボとは何か?
ファブラボは、地域のラボの世界的なネットワークである。人々にデジタル工作機器を利用する機会を提供することで、個人による発明を可能にする。

What’s in a fab lab?
Fab labs share an evolving inventory of core capabilities to make (almost) anything, allowing people and projects to be shared

ファブラボには何があるか?
ファブラボは、(ほぼ)あらゆるものをつくるための設備として、共通の機材を備える。この機材リストを各ラボが共有し、進化させていくことで、ラボをこえて協働し、プロジェクトを共有できるようにする。

What does the fab lab network provide?
Operational, educational, technical, financial, and logistical assistance beyond what’s available within one lab

ファブラボ・ネットワークは何を提供するか?
ファブラボはネットワークとして連携することで、ラボの運用、教育、技術、経営、事業計画など、各ラボで対応できること以上の協力が得られる。

Who can use a fab lab?
Fab labs are available as a community resource, offering open access for individuals as well as scheduled access for programs

誰がファブラボを利用できるか?
ファブラボは、コミュニティのリソースとして利用可能である。事業のために予定された利用とともに、個人に開かれた場としても利用される。

What are your responsibilities?
safety: not hurting people or machines
operations: assisting with cleaning, maintaining, and improving the lab
knowledge: contributing to documentation and instruction

利用者はどんな義務を負うか?
安全:人や機械を傷つけないこと
作業:掃除やメンテナンス、ラボの改善など、運営に協力すること
知識:ドキュメンテーション(文書化)とインストラクション(使い方の説明)に貢献すること

Who owns fab lab inventions?
Designs and processes developed in fab labs can be protected and sold however an inventor chooses, but should remain available for individuals to use and learn from

ファブラボの発明は誰の所有物か?
ファブラボで生まれたデザインやプロセスは、発明者が望めば保護したり販売することもできる。ただし、それらは個人が学ぶために利用可能なものにしておくべきである。

How can businesses use a fab lab?
Commercial activities can be prototyped and incubated in a fab lab, but they must not conflict with other uses, they should grow beyond rather than within the lab, and they are expected to benefit the inventors, labs, and networks that contribute to their success

ファブラボにおけるビジネスはいかに可能か?
ファブラボは営利活動のプロトタイピングやインキュベーションのために利用できるが、それらはその他の利用と衝突してはならない。また、ラボを超えて成長し、その成功に寄与した発明者、ラボ、ネットワークに利益を還元することが期待される。

draft: October 20, 2012
日本語訳:2013年5月23日